Перевод "late nights" на русский
Произношение late nights (лэйт найтс) :
lˈeɪt nˈaɪts
лэйт найтс транскрипция – 30 результатов перевода
Absolutely.
No guests, no late nights...
Don't even bother, girls. You're coming with us.
Абсолютно.
Никаких гостей, никаких гулянок...
Даже не думайте, девочки, вы едете с нами.
Скопировать
OK, here we go!
So, these late nights at the gallery recently.
I gather you were cataloguing more than art.
Ну, вот и все!
Так, эти поздние вечера в галерее в последнее время.
Я так понимаю, ты не только искусство каталогизировала.
Скопировать
It's half past 11,
I've had a lot of late nights this week.
And surely the whole point is that we just do what everyone else has done.
Уже половина двенадцатого.
У меня было достаточно поздних вечеров на этой неделе.
И очевидно, весь смысл в том, чтобы делать то же, что и остальные.
Скопировать
"Oh, thank you very much."
I've invented my own quiz game, for late nights, sort of Channel 4, when everyone's blasted out of their
That's what it's called, and it's got a mainstream presenter, who just comes out...
— О, спасибо большое.
Я изобрел собственную викторину. Для поздних вечеров, как на четвертом канале. Когда у всех уже взорван мозг.
Должен быть популярный ведущий, который просто выходит...
Скопировать
My only concern is, I do take care of my mother.
So will there be many late nights?
I can't imagine.
Моя единственная забота, это то, что я присматриваю за своей матерью.
Часто нужно будет задерживаться вечерами?
Не представляю.
Скопировать
All that foreign food I don't suppose it agreed with him.
He looked as though he'd been having some late nights, too by the look of his eyes.
And his shirt wanted darning.
Всё, я думаю, эта их заграничная пища.
И ложились, видно, за полночь, посмотреть на вас - всё, поди, балы эти.
Рубашку его надо подштопать.
Скопировать
Who was that?
I'm going to be working a lot of late nights with this partner because Lestercorp's open during the day
But it's a good thing, 'cause it's gonna get us out of the hole financially 'cause we're gonna turn it into a business.
- Кто это?
- Мне придется работать по вечерам. Потому что вход будет через Лестер-Корп и днем туда не пустишь клиентов. Знаешь?
Но это не плохо, это хорошо, мы вылезем из финансовой ямы, когда раскрутим бизнес.
Скопировать
I'm surprised you moved back here.
I remember a few late nights, a few beers, a few not-so-pleasant conversations about your sisters.
And here you are living together again.
Удивлён, что ты вернулась.
Помню, как-то вечером мы выпили, и ты не много хорошего рассказывала о сёстрах.
А теперь вы опять живёте вместе.
Скопировать
- You're not eating enough.
You young people - too many late nights, and you don't look after yourselves.
You should talk.
- Ты мало ешь.
Вы, молодежь, все одинаковые - не спите допоздна, не следите за собой.
Тебе ли говорить.
Скопировать
Courtney Booth.
I will always remember late nights in Cabby-
Eric Zierdal.
Кертни.
Никогда не забуду долгие вечера в Кэби...
Эрик.
Скопировать
Well, all that's about to change. Well, all that's about to change.
No more late nights. No more Babylon.
No more late nights.
Всё это вот-вот изменится.
Никакого больше "Вавилона".
Никаких поздних ночей.
Скопировать
No more Babylon. No more late nights. No more Babylon.
No more late nights.
Just the quiet life of a happily married man. Just the quiet life of a happily married man.
Никакого больше "Вавилона".
Никаких поздних ночей.
Только тихая жизнь счастливо женатого человека.
Скопировать
- Get it back.
- Too many late nights.
Sorry.
- Вспоминай.
- Поздно спать ложился.
Простите.
Скопировать
Most nights she's home by seven.
It's just these new late nights that worry me.
Late nights?
Чаще всего она приходит домой в семь.
Меня только беспокоят эти поздние ночи.
Поздние ночи?
Скопировать
It's just these new late nights that worry me.
Late nights?
I mean not worry me, worry me.
Меня только беспокоят эти поздние ночи.
Поздние ночи?
Беспокоят не в том смысле, что я беспокоюсь.
Скопировать
I arranged the meeting. You and Kirsten have been spending a lot of time working together.
A lot of hours, late nights.
Sandy, you have a great wife.
Вы с Кирстен много работаете вместе...
Долгие часы, до самой ночи
Сэнди, у тебя замечательная жена
Скопировать
You are out of control!
The late nights, the eating!
You've actually outgrown your cape!
Ты не контролируешь себя!
Приходишь поздно, жрешь много!
Даже накидка тебе мала стала!
Скопировать
Huh?
These late nights are getting to be a real habit with you, AJ.
Don't you have to work today?
А?
Ты плотно подсел на эти ночные тусовки, ЭйДжей.
Ты разве сегодня не работаешь?
Скопировать
Sorry.
Things get a little boring around here late nights.
I believe that.
Извините.
В этих краях невозможная скука по вечерам.
Охотно верю.
Скопировать
At night,the owner runs illicit poker games.
I remember your so-called late nights at the office.
That was nothing.After you were gone from my life,it really got bad.
А ночью хозяин держит незаконный покер.
Припоминаю твои так назывемые ночные задержки в офисе.
Это еще было ничего. Когда тебя не стало, все пошло вобще под откос.
Скопировать
You've been working so hard.
Late nights, weekends.
I never see you.
Ты работал так упорно.
До поздна ночями, выходные.
Я мало вижу тебя.
Скопировать
Look, jimmy, i'm sorry i've been so blindsided By this career shift and unpacking my entire life.
Well, that would explain all the late nights.
Why didn't you say something?
Меня настолько выбила из колеи эта перемена в карьере, весь этот сплошной переезд..
Ну да, тогда понятно почему ты всё время задерживаешься..
Почему же ты не сказала?
Скопировать
Plenty of opportunity, though. Friend of the family's, always round here.
Late nights with case studies, cheese and wine.
"Let's have another one, Evan, Daddy's away."
¬сЄ таки множество возможностей. ƒруг семьи, всегда р€дом.
¬ечера за изучением материалов дел, сыр и вино.
"ƒавай ещЄ раз, Ёван, папочка далеко."
Скопировать
Ooh, yeah.
Well, looks like my late nights at the office are finally over.
Oh, Stan, nothing turns me on like watching a dear friend get worked over by an old man.
ќоо, даа.
"то ж, похоже долгие ночи в офисе подошли к концу.
ќо, —тэн, ничто не заводит мен€ так сильно, как смотреть на то, как твою подружку обрабатывает пожилой начальник.
Скопировать
Now that you've cleared the brush, we can build a sandbox where Avery, Jr. can play safely.
Guess we won't be working any more late nights, huh, sir?
I don't know about you, Smith, but some of us have families to go home to.
ѕравильно! ј теперь, когда вы очистили участок. мы можем сделать песочницу, где бы јвери младший мог играть в безопасности.
ѕолагаю, теперь нам не придЄтс€ больше работать до поздна, а, сэр?
Ќе знаю, как насчЄт теб€, —мит, но у некоторых из нас есть семьи, чтобы поскорей возвращатьс€ домой.
Скопировать
Well, you seem a little tired.
Yeah, well, I guess there's been a couple of late nights. Karen and I have been up talking.
You should get more sleep.
Ты выглядишь усталым
О.. да .. ложусь поздно разговариваем с Карен ..
Тебе нужно выспаться.
Скопировать
[Chuckles] You've been doing your homework, Karev.
Lot of late nights.
Look at this.
[Тихо смеется] Ты выполнил домашнее задание, Карев.
Много бессонных ночей.
Посмотри на это.
Скопировать
Bedside manner is part of the job, Karev.
Late nights won't get you anywhere. You have to figure that out.
- Good morning.
Врачебный такт - это часть работы, Карев.
Бессонные ночи так и будут тебя преследовать, если ты этого не поймешь.
Доброе утро.
Скопировать
You have not changed since our days at the Academy.
I remember the late nights studying together.
And the nutritious protein squares you prepared for us.
Вы не изменились с академии.
В академии мы тоже зубрили допоздна.
Еще вы подкармливали меня протеиновыми плюшками.
Скопировать
I may as well still be that high school girl with the mushroom haircut and the coke bottle asses and the band uniform, the girl who didn't get to go to the homecoming dance 'cause it didn't even occur to him to ask me.
All those late nights tutoring him, and it didn't even occur to him to ask.
Band uniform?
Вполне возможно, я все еще та девочка_BAR_из школы с прической под гриб, толстожопая и в оркестровой форме, девочкой, которую он не пригласил_BAR_на выпускной бал, потому что не хватила ума пригласить.
Все те последние ночи, что мы занимались,_BAR_у него так и не хватило мозгов пригласить меня.
Оркестровая форма?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов late nights (лэйт найтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы late nights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйт найтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
